Grounded Artinya Dihukum

alamandang-juan-alexander

Kalau saya menonton film Barat yang misalnya mengisahkan hubungan orang tua dengan anak, biasanya sang orangtua akan berkata ‘you are grounded’, kepada si anak, yang berarti ‘kamu dihukum’. Jadi dalam dialog English tersebut, kata grounded berarti dihukum.

Saya tentunya jadi heran dan bertanya-tanya sendiri, mengapa kata grounded dalam dialog tersebut berarti ‘dihukum’. Yang saya tahu, kata ground (asal kata dari grounded) artinya adalah tanah. Lantas apa hubungannya antara menghukum dengan tanah? Atau apakah ini adalah masalah idiom dalam bahasa Inggris? Ah fikiran saya jadi tidak menentu.

Istilah dunia aviasi.

Dalam dunia aviasi, biasanya setiap pesawat terbang akan selalu mendapat cek rutin untuk menjamin kelayakan terbang. Dan kalau dalam suatu pemeriksaan tersebut ditemukan ada kesalahan dan kesalahan tersebut tidak bisa atau sulit untuk diperbaiki, maka pasti orang-orang dari teknisi yang melakukan pemeriksaan tersebut akan melabel pesawat dengan istilah grounded, yang artinya bahwa pesawat tersebut ‘ditanahkan’ alias tidak boleh terbang, dengan kata lain pesawat tersebut ‘dikurung dalam hangar dan tidak boleh terbang’. Label grounded juga akan diberikan kepada pesawat yang sudah tua.

Jadi, ungkapan ‘you are grounded’ yang berarti ‘kamu dihukum’ ternyata berasal dari dunia penerbangan, yang maksudnya bahwa si anak ‘dikandangkan dalam kamar dan tidak boleh keluar’. Jadi maksudnya adalah si anak tidak boleh ‘terbang’, tidak boleh lagi bebas keluyuran untuk jangka waktu tertentu. Seolah, sang anak adalah pesawat tadi, harus diam saja di dalam hangar.

Secara spesifik pun, ungkapan grounded ini yang berarti menghukum, artinya adalah hukuman pengurungan, bukan hukuman punishment atau hukuman dalam bentuk lain seperti disuruh cuci piring, atau cuci mobil, atau disuruh push-up 30x, bukan. Hal ini karena kata grounded dalam konteks aviasi pun juga tidak pernah berarti menghukum pesawat yang rusak untuk cuci piring atau menyirami kebun. Ada-ada saja.

Maka dengan demikian, istilah atau ungkapan grounded dalam hubungan orangtua vs anak, sebenarnya adalah fenomena pencomotan istilah, dari dunia aviasi ke dunia lain yang lebih luas dan umum. Akibatnya, orang awam seperti saya ini jadi terheran-heran. Tapi untung saja keheranan tersebut sudah terjawab sekarang.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s